资讯详情

分类

翻译权的申请需不需要经过著作权人同意

2023-12-11 11:08:24

浏览:405

近年来,我国翻译出版作品品种多样、内容丰富,弥补了国内原创市场的不足,对中国出版业产生了巨大影响。而译著是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。由于语言结构的不同,翻译的过程,对译者来说,近乎再创作,故称译著。出版译著,首先要解决版权问题。那翻译权的申请需不需要经过著作权人同意?下文是我们对这一问题的介绍,一起来看看吧!

翻译权申请

翻译权的申请需不需要经过著作权人同意?

根据《著作权法》的规定,著作权人对其作品拥有翻译权,除非该作品已经进入公有领域或已经授权他人进行翻译。因此,在翻译他人作品之前,必须先获得著作权人的授权或同意。如果未经著作权人许可而进行翻译,可能构成侵权行为,受到相应的法律制裁。

翻译是将作品译成其他文字,包括译成外国文字,其他民族文字。翻译权,即将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字的权利。翻译不能改变原作品的内容,而且只限于文字作品。翻译作品的著作权也是受到法律保护的,比如当事人把国外的一些经典文集翻译成了中文,那么作为翻译者,就对翻译作品享有著作权,但是在翻译这件作品的时候,必须要经过原作品著作权人的许可,要不然的话,翻译作品,本来就涉嫌侵犯别人的著作权。

我国《著作权法》第十二条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。”由此可见,翻译已有作品而产生的作品,其著作权由翻译人享有。翻译人在行使翻译作品的著作权时,不得侵犯原作品的著作权。委托翻译作品著作权归属是要得到作者的同意,对它进行再创作、发表以及出售。要得到作者的同意,最好是书面授权。以防日后不必要的麻烦。对没有公开联系方式的作者,可以对他发表作品的网站和出版社进行联系。

获得著作权人同意的方法:

1.直接联系著作权人:可以通过给著作权人发送邮件或电话等方式联系著作权人,询问是否可以获得翻译权的授权。在此过程中,需要向著作权人提供详细的翻译计划和翻译人员信息,以便获得明确的答复。

2.通过版权代理机构联系:如果无法直接联系到著作权人,可以尝试通过版权代理机构或律师事务所联系。这些机构通常会代表著作权人处理版权事务,并可以提供相应的授权和法律咨询。

3.遵循授权协议:如果在之前与著作权人签署的协议中已经明确规定了翻译权的归属和使用方式,那么需要按照协议条款进行翻译权的申请和使用。在这种情况下,需要仔细阅读协议条款,了解翻译权的授权范围和条件,并按照协议要求进行申请和使用。

翻译权的申请需不需要经过著作权人同意?答案是需要的,翻译别人的作品需要同意并授权。原作者和原书出版社,最好都联系,确定一下版权在谁那里,获得版权授权即可。大家若还有其他问题想要了解,欢迎大家咨询鱼爪网在线客服!

如果您还有其他的疑问和需求,请点击 【立即咨询】 或者是添加微信号 【19522093243】 和我们鱼爪网客服取得联系,为你排忧解难!

定制方案
办理流程
成功案例

精彩推荐

在线咨询
电话咨询